语言大师赵元任曾编了一个极“好玩儿”的单音故事,以说明语言和文字的相对独立性。这篇妙文名为《施氏食狮史》,通篇只有“shi”一个音,写出来人人可看得懂,但如果用口说,那就任何人也听不懂了。原文如下:
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。氏时时适市视狮。十时。适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭。氏始试食十狮尸。食时,始识十狮尸,实十石狮。试释是事。
全文只有89个字,字字同为“shi”音,所以念不清。其大意是:石室有一位诗人姓施,喜欢吃狮肉,此人经常在大街上探寻有无狮子。某日10时,恰好碰上10头狮子在大街上,就用箭射杀了这10头狮子,并把狮子的尸体全抬回石室。石室很潮湿,他便让仆人将石室拭干。然后开始试着吃狮尸,吃的时候才发现这些狮尸实际上都是石狮子。
读此妙文,令人捧腹,更不得不佩服这位“汉语言学之父”组配语言文字的功夫。
(摘自《最文摘》第4期 闫桂萍/文)