在甲午战争爆发前,日本送了一份外交照会给中国,他们事先将这份照会译成了中文。中国译电员将照会译成密码电报后,送交日本电报局拍发(那时只有有线电报,无法自己发),电报局就抄录了一份副本。这样,日本外务省拿出中文照会底稿,与密码电报略加比对,中国使馆的密码便全被破译了。日本人从此掌握了中国使馆与国内的全部通讯,从中截获了大量极具价值的情报。
日本窃密电获底线
马关谈判中,李鸿章与伊藤博文唇枪舌剑,但因为往来密电同样也只能送交日本电报局拍发,当然也就全被破译了,日方能看到他的底牌,中方在明,日方在暗,李鸿章的被动可想而知。
日方提出赔款三亿两银,割让辽东大片领土、台湾全岛及澎湖列岛等惊人的要求。李鸿章为之愕然,在将日方约稿条款电告总理衙门的同时,表明了自己态度,“日本如不将拟索兵费大加删减,并将拟索奉天南边各地一律删去,和局必不能成,两国唯有苦战到底。以上情节,并祈密告知三国(指英、俄、法)公使。”
这个密电的内容日方当然也看到了。考虑到西方国家的反应,以及过高的索赔会引发中国“苦战到底”,这才减少了一亿两,并收缩了辽东的割让要求。
恭亲王引导“舆论战”
清政府决定由李鸿章赴日谈判之前,总理各国事务衙门大臣恭亲王奕讠斤接受了《纽约时报》记者的采访,并对战后中日两国的谈判表明了立场。
文章引用了恭亲王的话:“假如日本国能本着友好态度与大清国洽谈,达成和平是可能了,然而,假如日本人的要求过于苛刻,那我们只好继续战斗。难道日本人能侵占我们所有的省份吗?他们这样做其他民族、其他国家会坐视不管吗?”从这篇报道中我们可以看出,当时清政府的主导力量态度是一致的,这一点,对于任何谈判对手来说,都是不愿意见到的。
这次访问是2月27日进行的,第二天,2月28日就在《纽约时报》上发表了。19天后,李鸿章等中方谈判人员才抵达日本马关,这中间的19天时间,足可以让日本政府通过《纽约时报》的报道对清政府的谈判态度有了清晰的了解,再印证李鸿章给国内的电报中所表示的态度,日本朝野从明暗两个方面都已清楚了清政府的态度:如果和谈不成,已经做好了再战的准备。
而此时,日本经济为支持战争已经到了强弩之末,急需一个休养生息的环境,无力再承受另外一场战争的消耗了。所以,日本主动让步以达成和谈,也就在情理之中了。不管是有意识还是无意识,恭亲王都借助现代大众传播媒介的力量,在国际舞台上发动了一场成功的“舆论战”。(摘自《人民政协报》3.29 马长虹 杨春/文)