清朝大臣李鸿章是个著名的不懂外语的外交官,但他接待外宾的经验十分丰富,因此在外事活动中也能一般应付。他有一个自己创造的诀窍,就是在会见外国使节前,事先找翻译学几句该国的语言,然后强记心中,这招倒也很灵验,帮他应付了不少外事活动。
一次,他在会见沙俄官员时,事先请一位翻译把译文编成一定音义的谐音文字,然后写在一把扇的扇面上,扇面上的译文有如下几对:“请坐——杀鸡切细”;“谢谢——四包锡箔”;“冷——好冷得那”;“好——好老少”;“再见——达四维大理也”。
就凭着这一手,李鸿章又顺利地完成了一次外事活动。 (摘自《百科知识》 文栋/文)