本报9月12日讯 “姗”与“姍”,你发现了这两个字的写法有何不同吗?湘潭张女士今日致电本报新闻热线0731—84326110称,女儿彭姗珊大学毕业1年多了,最近才发现,毕业证和学位证将她名字中的第二个字“姗”错成了“姍”,想改过来还得费一番周折。
“姗”错半边写成“姍”
彭姗珊今年23岁,去年毕业于湖南师范大学树达学院。她父亲在新疆工作,单位今年要招人,姗珊准备报名。单位要求除学历证和学位证外,报名者还得提交证件真实性的网上查询证明。可她登录相关网站,输入姓名“彭姗珊”、身份证号及毕业院校等信息后,查了好几遍都显示查无此人。
姗珊和母亲张女士很是纳闷,端详毕业证和学位证老半天才发现,原来,这两本证件上,将“彭姗珊”中的“姗”打成了“姍”。
“姍”与“姗”的写法只有毫厘之差,像对“双胞胎”。一查字典才知道,“姍”其实是“姗”的繁体字,两者同音同义。再在网上输入“彭姍珊”一查,这才对上号。
开证明上报教育部才能纠正
从小学到高中,姗珊一直在湘潭就读,以前,也有人曾将她的名字误为“彭姗姗”或“彭珊珊”,但倒没啥影响。2005年,她在湘钢一中参加高考,高考成绩揭晓时,用“彭姗珊”这个名字都能查到成绩。
张女士说,女儿的大学英语等级证和计算机等级证上的名字,均与身份证上的名字“彭姗珊”相符,唯有大学毕业证和学位证中,“姗”字错成了“姍”。“ 拿到毕业证和学位证1年多了,才发现这个差错,我们自己也疏忽了。”张女士说。
近日,张女士来到省教育厅高教处,希望能纠正过来。“他们说要我去女儿户籍所在地的公安机关开个证明,再通过省教育厅上报给国家教育部,才能改过来。”
高招录取花名册登记有误?
姗珊的户口还留在湖南师大树达学院。9月10日,张女士来到该院所辖地的长沙市岳麓公安分局和下属某派出所,“他们说应该可以改,要我先去大学打个证明”。可湖南师大树达学院教务处告诉张女士,湖南省教育考试院当年的录取花名册上登记的是“彭姍珊”,毕业证和学位证上的名字是根据花名册来的,现在不能随便改。
花名册上怎么会将女儿的名字弄错?张女士回忆,2005年,女儿在湘钢一中填报高校志愿那天,正好是晚上。是不是湘钢一中在打印报名表时,将“姗”误为“姍”报了上去?张女士说,她并不想去追问原因,只是希望有关方面能帮助改过来,让她和女儿早日了结这桩烦心事。
■记者 刘晓波