□ 姚闻
语文期刊《咬文嚼字》近日揭晓2016年度十大语文差错,这些语言文字使用中的差错与年度社会热点高度关联,神舟十一号载人飞船成功发射、美国总统大选、英国脱欧公投等国内外重大新闻事件中,存在各种语言文字上的误用误读。
1、 “载人飞行”的“载”误读为zɑǐ。 “载”是多音字,读zɑì时,意思是装乘、携带;读zɑǐ,意思是记载、刊登。“载人飞行”指用飞行器承载人的飞行,应读作zɑì。
2、 “一篮子货币”误为“一揽子货币”。2016年10月1日,人民币正式加入国际货币基金组织特别提款权(简称SDR)的一篮子货币,是“一篮子货币”而不是“一揽子货币”。
3、美国总统大选报道中的量词混淆:“任”误为“届”。2016年11月,唐纳德·特朗普在美国总统大选中获胜,然而新闻媒体的报道却混乱不堪。有媒体说他当选美国第45届总统,也有媒体祝贺他当选美国第58届总统。事实上,部分媒体混淆了量词“任”和“届”。
4、英国脱欧公投中的 “脱离欧盟”误为“脱离欧洲”。2016年6月23日,英国举行“脱欧公投”,其结果是英国“脱欧”,即英国脱离欧盟,而不是英国脱离欧洲。
5、韩国“亲信门”事件中的词形错误:“手足无措”误为“举足无措”。2016年10月中旬,韩国总统朴槿惠被曝出亲信干政丑闻,部分新闻媒体在报道此事时,用“举足无措”来形容朴槿惠执政团队的慌张和混乱。
6、娱乐事件中的用字错误:“凭借”误作“凭藉”。2016年11月26日,冯小刚以电影《我不是潘金莲》获“金马奖”的最佳导演奖。新闻中出现 “冯小刚凭藉《我不是潘金莲》夺大奖……”“凭藉”是不规范的,正确的写法是“凭借”。
7、 “令人髮指”误为“令人發指”。2016年8月31日,相声演员郭德纲在其个人微博上发布了《德云社家谱》,全用繁体字书写,遗憾的是,出现了好几处错误,“令人髮指”误成“令人發指”就是一例。
8、体育明星的词形错误:“作为”误为“做为”。2016年11月17日,林丹发微博就出轨一事向家人道歉。这条道歉微博说:“做为一个男人……”“做为”应是“作为”之误。
9、 “绅士”误为“绅仕”。随着中产兴起,“绅士”一词大行其道,常现身广告中。香港明星黄宗泽2016年当选了某时尚杂志评选的“新绅仕”,广告随处可见,但“绅仕”其实是“绅士”之误。
10、常见的食品名用字错误:“黏豆包”误为“粘豆包”。“黏豆包”是北方的一种传统点心,采用黄米、红豆等材料制作而成,触手很黏。店招、广告牌及食物包装袋上基本上误写成了“粘豆包”。