第A2版:要闻 上一版3  4下一版
 
版面导航

第A1版
头版

第A2版
要闻

第A3版
民生
 
标题导航
进入华声在线 | 湖南在线 | 版面导航 | 标题导航 | 旧版数据
2019年04月07日 星期日
3 上一篇 放大 缩小 默认
我省出台少数民族语
地名译写规则

    本报4月6日讯   今天,记者从省民政厅获悉,为有效抢救少数民族文化,我省于3月28日正式实施《湖南少数民族语地名译写规则》地方标准,这是湖南继《地名数据元规范》《地址数据元规范》实施后,推出的又一地名管理领域新标准,将对我国璀璨的少数民族文化的挖掘、保护与传承,对加强和改善地名管理、提高社会治理水平,有着深远的影响。

    湖南是我国土家、苗、侗、瑶等少数民族的重要聚集地,有少数民族自治州1个、自治县7个、自治乡83个。由于文字的缺失,这些少数民族变迁的轨迹在时间洪流中,留下星星点点的记音地名成为少数民族辉煌历史的宝贵印记,在第二次全国地名普查中得到了有计划、较充分的挖掘、考证、保护。为巩固普查成果和抢救少数民族文化,湖南省地名普查办成立了由省民政厅牵头、省民宗委等相关单位共同参与的编制小组,历时三载,集中省内、外土家、苗、侗、瑶语四个语种的著名专家,梳理了上述四个少数民族语的发音规则,分别编制了土家、苗、侗、瑶语地名译写对音表,形成《湖南少数民族语地名译写规则》地方标准,通过标准的形式对湖南土家、苗、侗、瑶语地名译写进行规范。

    据介绍,少数民族语地名译写规则是推动少数民族地区的地名译写标准化、规范化的重要手段。我国上一批类似规则是1982年出台的蒙、维、藏语地名译音规则。

    ■记者 杨昱   通讯员 姚涵淞

3 上一篇 放大 缩小 默认
  © 版权所有 湖南日报报业集团 
copyright © 2008 VOC.COM.CN, Geo Info. All Rights Reserved
湘ICP证 湘B2-20080017
   第A1版:头版
   第A2版:要闻
   第A3版:民生
   第A4版:经济
砂石码头生态复绿成为动物天堂
主城区110个排污口实现“全截污”
坚决遏制固体废物非法转移和倾倒
我省出台少数民族语
地名译写规则