第E6版:深水娱 上一版3  4下一版
 
版面导航

第E1版
头版

第E2版
最头条

第E3版
新热点
 
标题导航
进入华声在线 | 湖南在线 | 版面导航 | 标题导航 | 旧版数据
2017年04月12日 星期三
放大 缩小 默认
国剧“横扫”越南30年 承包几代人的荧屏

    “如果世界上有一个受中国的影响最深、最广的国家,那么这个国家恐怕非越南莫属。”越南社会科学院中国研究所成员阮庭廉一语道出了这两个东方邻邦之间的紧密联系。

    就在一个月前,这种亲密的联系再一次突显。由杨幂、赵又廷主演的电视剧《三生三世十里桃花》在国内几大视频网站播出后,累积获得了超过300亿的点击量,成为2017年首部爆款神剧。然而令人惊奇的是,同样的奇迹也在我们的邻邦越南同步上演——在这个只有9000多万人口、3000多万网民的国家内,仅一家视频平台就为该剧贡献了超过3000万的点击。

    自上世纪90年代起,随着《西游记》、《还珠格格》等一批经典剧集率先登陆越南荧屏,国剧便在当地观众心中洒下了一颗充满好奇的种子。而在此后的30年间,《雍正王朝》、《甄嬛传》、《琅琊榜》等剧的陆续传入,更让这颗种子不断地生根、发芽。如今,看国剧已成为越南千万家庭的日常生活。

    A

    《西游》《还珠》年年播 

    越南90后从小就有“中国记忆”

    “你看过哪些中国电视剧?”“很多啊,我们从小就看中国剧。”1992年出生于河内市的琼庄用略带口音的中文,向记者讲述了属于她,也属于一代越南90后的国剧记忆。

    琼庄的家乡河内是越南首都,面积921平方千米,人口267万。“上小学的时候,家里电视老放《西游记》、《还珠格格》,我和同学们每天就盼着早点放学,狂奔回家看电视。”一直到现在,这两部剧都还是越南电视台每年暑假的必播剧目。

    琼庄清晰地记得,当年她就读的小学附近有很多商店售卖热播剧的周边商品,“《还珠格格》里香妃的头饰当时在我们学校超级风靡,还有《西游记》的贴画、面具也很火。”琼庄一边笑,一边用手比划出孙悟空的造型,“可惜我爸妈觉得买这些没用,我要了好久,他们才给我买了一个孙悟空的塑料面具。”

    除了以上两部经典剧,《天龙八部》、《神雕侠侣》、《鹿鼎记》 等中国武侠剧也是琼庄童年的最爱,“每当这些电视剧播出时,我和同学们就聚在一起讨论剧情。”琼庄说。而在河内生活那段时间,中国姑娘尹驰则进一步发现,看电视剧时中越两国人民甚至连笑点都一样,“比如我和越南朋友一起看《报告老板》、《屌丝男士》时,我听中文配音,他们看越南语字幕,但是遇到搞笑的点大家都能一起get到。”

    一直到现在,琼庄和她的越南朋友们还是一样喜欢看中国电视剧,《甄嬛传》、《琅琊榜》、《武媚娘传奇》、《欢乐颂》,近几年的热播剧她都如数家珍。“你相信吗?我看《三生三世十里桃花》就是我越南的朋友推荐的。我一登录脸书,发现他们都已经 ‘看疯了’。”

    据媒体不完全统计,仅2000年到2006年间,越南每年引进的境外电视剧总量中有40%来自中国,越南国家电视台更是将57%的引进剧份额划给了中国剧。 

    B

    50后、60后爱看《三国》《水浒》

    “通译”碟片也畅销

    除了年轻人,年龄稍长的越南观众对中国电视剧的喜爱更加深切。

    如今正在北京某外企上班的越南籍员工阮龙就是其中一员,70后的他对记者解释道,由于越南的影视行业不甚发达,每年出品的本土电视剧数量有限,观看海外剧几乎是所有越南观众的日常。至今他位于越南胡志明市的家里还收藏有许多中国电视剧的碟片,都是早年间他父亲买的。

    阮龙的父亲是50后,对中国的历史剧抱有极大的热情。“电视上看不够,就干脆买了碟片回家慢慢看。”阮龙家里的碟片很多,《宰相刘罗锅》、《雍正王朝》、《三国演义》、《水浒传》等古装戏都是他们的最爱。阮龙说,在视频网站普及之前,这些中国电视剧碟片一度在越南非常畅销。吃过晚饭,和家人一边聊天一边看中国电视剧,是许多越南人心中的珍贵回忆。

    阮龙进而补充道,因为那些碟片都是“通译”版,观看体验并不算好。所谓“通译”版是指没有越南语字幕,只是在原音播出的同时配上越南语的画外音,甚至连角色区分都没有,全程就只有一个人在通篇旁白。“早年越南引进中国电视剧后大多是这样处理的,大家都已经习惯了。”

    不过,情况最近正在发生改变。近两年中宣部组织启动实施了中国当代作品翻译工程,遴选资助具有代表性的中国当代影视作品并进行多语种翻译向世界推介,所以现在在越南电视上,也能看到不少由中方专业译制的电视剧。阮龙认为,这是一个促进双方交流很好的办法。

    C

    国剧白菜价出口 

    盗版问题普遍存在

    对比国内影视剧版权费高涨,视频网站采购费用频频突破天花板,越南的许多视频网站却还停留在盗版盗播的阶段。

    最近,曾向海外发行过《何以笙箫默》、《微微一笑很倾城》、《三生三世十里桃花》等多部热剧的克顿传媒就遇到了这样的烦恼。 

    就以上文提到的视频网站Zing为例,作为越南最大的视频播出平台,未经授权擅自播出《三生三世》,对克顿传媒造成了很大困扰。克顿传媒海外中心节目发行组透露,目前《三生三世十里桃花》、《微微一笑很倾城》在越南的唯一官方授权播出平台只有YouTube克顿传媒频道。对于Zing网站的侵权行为,克顿传媒方面已经去函沟通,“但对方依然我行我素。”

    “其实说实话,咱们中国片方根本没图挣他们多少钱。”一家知名影视公司发行人直言不讳,称国剧发行到东南亚的价格通常很低廉,“一般也就一两千块一集,整部戏下来也就几万块钱。现在海外剧竞争越来越大,国剧发行价几乎十年都没涨过。” 

    对于动辄投资千万、甚至过亿的中国电视剧,数万元越南版权费无疑都只是“苍蝇肉”,“绝大部分国剧发行东南亚都只是为了扩大作品影响力。” 

    ■来源:腾讯娱乐

放大 缩小 默认
  © 版权所有 湖南日报报业集团 
copyright © 2008 VOC.COM.CN, Geo Info. All Rights Reserved
湘ICP证 湘B2-20080017
   第E1版:头版
   第E2版:最头条
   第E3版:新热点
   第E4版:消费经
   第E5版:财视野
   第E6版:深水娱
   第E7版:体育观
   第E8版:史钩沉
   第A1版:头版
   第A2版:要闻/都市声音
   第A3版:深度解读
   第A4版:经济观察
   第A5版:要闻·民生
   第A6版:要闻·科教卫
   第A7版:市州新闻
   第A8版:经济·行业
   第A9版:经济·金融
   第A11版:中国纵横
   第A12版:寰球风云
   第A13版:爱晚亭·副刊
   第A14版:文体看台
   第A15版:风云十年 领航中部
   第A16版:广告
国剧“横扫”越南30年 承包几代人的荧屏