6月30日凌晨荷墨之战,世界杯在38摄氏度高温下再次启用了“补水暂停”——上下半场第30分钟,分别有一次三分钟的暂停时间,供双方队员补充水分。对于这类暂停,官方给出的英文术语是“cool break”,这也引发了网友们的热议,把它翻译成中文该怎么说?有人建议用“酷停”、“水停”、“凉停”,与两个半场结束前的“伤停”相对应;也有人建议用“酷补”等音义结合的翻译方法。本报世界杯报道小组也想了一个:“酷不累”,你觉得酷不酷?
截至周一下午,新浪微博热门话题#荷兰对战墨西哥#互动量即超过7万条,阅读量超过7711万。以下为网友们对“酷不累”的吐槽——
@搜达足球 :巴西2014世界杯——90分钟比赛+3分钟补水暂停;卡塔尔2022年世界杯——90分钟补水暂停+3分钟比赛。
@酋长ARS之殇:谁叫世界杯组委会只设置补水暂停,完全就没考虑某些球员(如苏亚雷斯)在球场上饿了该怎么办。■记者 陈普庄